Le Dîwân de Bagdad - Le Siècle d'or de la poésie arabe PDF

Lesmouchescestlouche.fr Le Dîwân de Bagdad - Le Siècle d'or de la poésie arabe Image

INFORMATION

DATE DE PUBLICATION
2008-Jan-04
AUTEUR
Patrick Mégarbané
ISBN
9782742771721
NOM DE FICHIER
Le Dîwân de Bagdad - Le Siècle d'or de la poésie arabe.pdf
TÉLÉCHARGER LIRE EN LIGNE

DESCRIPTION

Où puis-je lire gratuitement le livre de Le Dîwân de Bagdad - Le Siècle d'or de la poésie arabe en ligne ? Recherchez un livre Le Dîwân de Bagdad - Le Siècle d'or de la poésie arabe en format PDF sur lesmouchescestlouche.fr. Il existe également d'autres livres de Patrick Mégarbané.

le Dîwân de Bagdad, le siècle d'or de la poésie arabe ...

De la fin du VIIIe siècle à la moitié du Xe siècle, Bagdad concentre les forces littéraires arabes et les porte à maturité. Une longue tradition poétique s'y recueille, y trouve sa formulation théorique et son illustration, cependant que des tendances plus modernistes travaillent le modèle class...

De la fin du VIIIe siècle à la moitié du Xe siècle, Bagdad concentre les forces littéraires arabes et les porte à maturité. Une longue tradition poétique s'y recueille, y trouve sa formulation théorique et son illustration, cependant que des tendances plus modernistes travaillent le modèle classique. S'il est un Siècle d'or des lettres arabes, c'est en ce lieu et en ce temps qu'il s'épanouit. Pour donner un aperçu significatif de ce corpus foisonnant, les auteurs ont puisé largement dans l'œuvre d' Abû Nuwâs, Abû Tammâm , Ibn ar-Rûmî et Ibn al Mu`tazz, quatre voix immédiatement reconnaissables par une liberté de ton et une maîtrise de haute volée. D'autres poètes d'importance (Bashshâr, Muslim, Al-Buhturî, Al-`Abbâs ibn al Ahnaf) fournissent un intéressant contrepoint aux genres amoureux, bachique, descriptif ou laudatif, lorsqu'ils n'illustrent pas avec vigueur le genre sapiential (Abû l-`Atâhiya). Si ces poètes sont peu connus en France car peu traduits, que dire d'autres figures de moindre envergure, situées en marge de l'histoire littéraire officielle ? Certains d'entre eux sont méconnus du public arabe lui-même, et pourtant, leurs accents satiriques, leurs vers pleins de dérision et de violence tranchent sur la poésie reconnue. Ces pièces populaires, taillées pour l'amusement et la délectation d'un large public, étonnent au milieu des draperies du grand style ; elles ne sont pas les moins proches de nous.

Poésie arabe — Wikipédia

Le Dîwân de la poésie arabe classique. Trad. de l'arabe par Houria Abdelouahed et Adonis. Édition et préface d ' Adonis. Traductions relues par Lionel Ray. Collection Poésie/Gallimard (n° 443), Gallimard Parution : 21-11-2008 «J'ai tenté de regarder la poésie arabe sous un angle strictement esthétique qui dépasse les points de vue historique et sociologique sans toutefois nier leur ...

LIVRES CONNEXES